Trados Integration

]project-open[ supports integration with the following translation memories:

Support for other versions and memories is available upon request.

]project-open[ is able to import wordcount files (".csv") fom the translation memories above and to extract their information. The table below shows a sample import: The "Sum Size" field represents the weighted sum of the 0%-100% matches using a "Tradox Matrix", defined for the specific customer.

The "Trados Matrix"

The "Trados Matrix" defines how repetitions in the translated text are counted when creating purchase orders to freelancers or invoices to customers. The table below shows a sample Trados Matrix. 100% matches (repeated sentences in the text) are still invoiced with 30% of the nomial price, close matches (95%) with 50% etc.

Trados Matrix 0%
Match
50%
Match
75%
Match
95%
Match
100%
Match
Weight 100% 100% 90% 50% 30%

Trados Matrices can be defined for each customer of provider. However, there is also a system wide "default" Trados matrix to cover customers and providers without a specific matrix.

Invoice and Purchase Order Integration

The Translation Invoicing package is capable of generating POs and invoices from a trados import, according to the customers Trados matrix.

Workflow Assignment Integration

Wordcounts are also used during the assignation of tasks to translators in the Translation Workflow package. The table below shows a sample project consisting of 5 files that are going to be translated, edited and proofread by different translators. The assignment of tasks to translators is done based on the "Sum Size" weighted sum of 0%, 50%, 75%, 95% and 100% matches using the companys default Trados Matrix.


Quick Feedback:

Please help us to improve the quality of our websites and report any type of spelling/grammar errors and other obliquities using this form.
To get in touch with us regarding other topics please use our contact form.

Name:  E-Mail:


Message: